martes, 23 de octubre de 2012

Diferentes formas de NO oír

Hasta ahora, en el blog hemos hablado de los sordos como si fueran un grupo homogéneo, pero obviamente, no lo son y muchas son las cosas que diferencian a unos sordos de otros. Hablaré de bastantes en futuras entradas, pero hoy me voy a centrar en la primera cosa que condiciona a una persona sorda: la propia sordera.

Existen diferentes tipos de sordera y cada tipo afecta a la persona de una forma diferente. Veamos, entonces, qué tipos de sordera existen:

Clasificaciones de la sordera.

  • En función de la zona donde se localiza la lesión


Pérdida auditiva conductiva o de transmisión (la lesión está situada en el oído exterior o medio): No sueles ser pérdidas severas y, en la mayoría de los casos, puede hacerse uso de audífonos.

Pérdida auditiva sensorial, neurosensorial o de percepción (hay un daño en las células ciliadas del oído externo o en los nervios que lo abastecen): La sordera puede ser de leve a profunda y suele afectar a algunas frecuencias del sonido más que a otras.

Pérdida auditiva mixta (existen aspectos de pérdidas conductiva y sensoriales).


  •  En función del grado de pérdida auditiva

La audición normal implica que exista audición por debajo de los 20 dB y a partir de ahí las pérdidas autitivas se clasificarían así:



Deficiencia auditiva leve: Umbral entre 20 y 40 dB.
Deficiencia auditiva media: Umbral auditivo entre 40 y 70 dB.
Deficiencia auditiva severa: Umbral entre 70 y 90 dB.
Pérdida profunda: Umbral superior a 90 dB.

  • En función de la edad de pérdida auditiva

Hay un momento muy importante por el que pasan los niños sordos, el de la adquisición del lenguaje y dependiendo del momento en el que se pierde la audición hay dos tipos de sordera:

Sordera prelocutiva: si la discapacidad sobrevino antes de adquirir el lenguaje oral (antes de 2 años).
Sordera Postlocutivasi la discapacidad sobrevino después de adquirir el lenguaje oral (después de 3 años).

Generalmente los sordos postlocutivos presentan menos problemas en el habla que los sordos prelocutivos.





Por esto, no es lo mismo una persona con una deficiencia auditiva leve (también llamados hipoacúsicos) y postlocutivo que otra persona con una perdida profunda (también llamada cofosis) y prelocutiva. No podemos olvidar que existen otros muchos factores que influyen en cómo es una persona, pero lo normal sería que la primera persona se encuentre a diario con menos barreras de comunicación que la segunda.




7 comentarios:

  1. De ahí que, realizar unos subtítulos accesibles universales para toda la comunidad sorda sea, bajo mi punto de vista, inapropiado e INACCESIBLE.
    Aunque esto lo comprenderemos mejor cuando, en futuras entradas, nos hables de las diferencias entre los sordos que se expresan en LSE y los sordos que utilizan la lengua oral ;)
    Enhorabuena por el blog, hacía falta uno así.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Inés.
      Sí, la verdad es que es inapropiado, pero de alguna forma tenemos que hacerlo... ¿no? Quiero decir, que como cada uno es un mundo pues se hace de la forma que se cree adecuada para un porcentaje de usuarios mayor. Personalmente, considero que los subtítulos que hacemos hoy en día sirven para sordos postlocutivos, hipoacúsicos y oralistas. Pero me consta que a los demás les sirve de ayuda también, quiero decir, que aunque les sirva de menos ayuda que a los primeros, o de menos ayuda que un intérprete de LS, ¡menos es nada!
      Pero te doy toda la razón, algunos sordos siguen conviviendo con unas barreras de comunicación inaceptables hoy en día (por muy duro que el término "inaceptable" pueda resultar).
      Gracias por pasarte y comentar, muy buen comentario el que ha surgido.

      Eliminar
  2. Por supuesto que sí, estoy totalmente de acuerdo contigo, hay que empezar por algún lado.
    Ya sabemos que es un campo que necesita mucha investigación. Lo que he querido decir es que no debemos conformarnos con hacer unos subtítulos accesibles; debemos intentar hacer unos subtítulos accesibles para cada colectivo dentro de la comunidad sorda.
    Como bien apuntas en tu blog, hay un gran desconocimiento de la comunidad sorda; la gente piensa que es un colectivo homogéneo, pero nosotras sabemos que no es así y que, lo que le sirve a uno no tiene por qué servirle a otro.
    Es un tema complicado, lo sé, porque no es fácil cubrir por completo las necesidades de todos y siempre quedan cabos sueltos. Lo que digo es que esto es solo el comienzo y que, la accesibilidad para todos, en mi opinión, es una utopía en estos momentos.

    En definitiva, solo quería apoyar tus palabras: que los sordos no son un colectivo homogéneo y que existen muchísimas diferencias entre ellos que debemos tener en cuenta, la primera, tal como indicas en esta entrada, el tipo de sordera.

    ResponderEliminar
  3. Tienes toda la razón, además, la forma de mejorar en este largo camino es que la gente vaya conociendo a los sordos y sus necesidades y que entiendan por qué unos signan, otros hablan, unos necesitan ILS, otros subtítulos y demás :)

    ResponderEliminar
  4. Los subtitulos de algunas peliculas de alquiler observo que tiene un subtitulado INGLES PARA SORDOS..sisi, es que el LS viene del lenguaje ingles:no tiene verbos, ni preposiciones, estilo telegrama. De todas formas el problema es de vocabulario. Pensemos que los sordos , los profundos, los que no se han podido servir de un audiofono, el vocabulario que tiene es muy pobre, hay palabras que para ellos es una odisea entender, al igual que algun que otro signo de manos es imposible entender para un oyente, no tiene traduccion..
    MELI
    sorda por antibioticos a los 10 años . celulas muertas,llevo audifonos y tengo desequilibro de sonidos graves /agudos.

    ResponderEliminar
  5. Es difícil acertar, ya que cada persona tiene un nivel, ¿verdad?
    ¿Y los DVDs tienen inglés para sordos? Qué curioso.
    Además muchos DVDs de alquiler no tienen subtitulado para sordos porque son ediciones de alquiler, así que para vosotros... mal.
    Gracias por contarnos tu experiencia :)

    ResponderEliminar
  6. Sobre el tema que comentáis, tengo sentimientos un poco ambivalentes: por un lado, entiendo que dados los graves problemas de lectoescritura de una gran parte de la comunidad sorda, hacen necesaria mayor accesibilidad o simplificación del mensaje, por otro lado, se da de bruces con mi necesidad (o exigencia) de subtitulado fiel. Me molesta profundamente cuando me dicen que no dice lo mismo que el subtitulado (y eso que en las películas de habla extranjera suele pasar, yo creo que es porque se transcribe del guión original y no del doblaje).

    Generalmente, y como voy viendo últimamente en la comunidad sorda, existe una preferencia por la información signada: cada vez hay más canales de noticias en Lengua de Signos (una opción genial, por cierto). Así que mi pregunta es, ¿es necesario simplificar el contenido de los subtítulos o por el contrario, invertir más en ILS y tener mayor presencia en los medios?, por ahora yo opino que subtitulado fiel y presencia mucho mayor de la LS. Me parece que los problemas de lectoescritura no tienen su origen en el subtitulado, con lo cual, de querer atajar este problema, se debería hacer otra vía.

    Me doy cuenta de que parece una opinión algo totalitaria. Pero a veces, el bien de la mayoría va en contra de los intereses de unos pocos (claro que esa sería una falacia muy semejante a la de la opresión del hombre blanco, soy consciente...). ¿Qué pensáis como ILS y conociendo la comunidad sorda?

    Por otra parte (menudo chorro de comentario xD), hay características de la sordera que se pueden entremezclar: es posible ser sordo severo o profundo de instauración perilocutiva y sin embargo estar oralizado... también es posible lo contrario, personas con un resto mayor que sin embargo no pueden aprovecharlo. No sé, lo apunto sobre todo, porque suelo escuchar (en ambos lados, tanto sordo como oyente) lo de "pero tú no pareces sorda, seguro que oyes bastante".

    Ese comentario es muy castrante, la verdad... :-(

    Que menudo rollo te he echado, ¿no? xDDD me he dado una vuelta por tu blog y la verdad que me está gustando mucho, lo pondré en la lista :-D

    ResponderEliminar