viernes, 8 de junio de 2012

¿Qué estudia un Intérprete de Lengua de Signos?



Aunque hay alguna que otra opción (pocas), la más común para ser Interprete de Lengua de Signos es estudiar un ciclo formativo superior de Técnico en Interpretación de Lengua de Signos y Guía-intérprete de Personas Sordociegas.

Eso es lo que yo hice, en concreto en el Instituto Botikazar en Bilbao, que es el único que ofrece este tipo de formación en el País Vasco. Es de ámbito público, pero en otros lugares de España también existe la posibilidad de cursar estos estudios de forma privada (lo comento porque como las plazas son limitadas, quizá pueda haber problemas con el acceso, yo los tuve).
 Por si alguien que me lee  está pensando realizar este ciclo formativo o simplemente tiene curiosidad por saber qué estudia un ILSE, os voy a contar un poco cual es el itinerario de estudios.

Bien, veamos cuales son las asignaturas que debe cursar un futuro ILSE:







Primer Curso





Aplicación de técnicas de interpretación a la lengua de signos (288 h.) 
En esta asignatura se tiene la primera toma de contacto con la interpretación en sí, tanto de manera práctica (interpretación directa e inversa), como teórica (tanto de lenguas orales, como de signos). En muchas ocasiones también sirve como apoyo a la asignatura de Lengua de Signos.

Lengua de Signos Española (288 h.) 
Se trabaja la LSE en todos sus aspectos: comprensión, expresión, vocabulario, gramática... Vamos, como en un curso de cualquier idioma oral. Lo malo es que hay que alcanzar un nivel bastante bueno en tan solo 288 horas, lo que a veces resulta complicado.
Expresión corporal aplicada a la lengua de signos (128 h.) 
En esta asignatura se aprende a manejar la expresión facial, corporal, el espacio, la psicomotricidad, la comunicación... En mi opinión es una asignatura muy interesante, además de muy divertida.

Psicosociología de la comunidad sorda y sordociega (96 h.) 
Como futuros intérpretes sabemos que las lenguas son inseparables de su cultura y de eso, precisamente, trata esta asignatura. En ella se trabajan aspectos como la historia, la psicología, la adquisición de la LS...  

Lengua extranjera (Inglés) (160 h.)
Es obligatoria y común para todos los ciclos, pero la dificultad en este caso es que la gente procede de diferentes modalidades de estudios y solemos ser de diferentes edades, por lo tanto el nivel de inglés que tenemos es muy diferente. La ventaja que podría tener esta asignatura es que podría ayudar para SSI, que es una asignatura de segundo.





Segundo curso



Guía-interpretación de personas sordociegas (120 h.) 
En esta asignatura se estudia teoría sobre las personas sordociegas, técnicas de guía para personas sordociegas en la calle, en el aula, en medios de transporte... E interpretación para personas sordociegas (nosotros en concreto trabajamos tres técnicas diferentes).

Interpretación en el Sistema de Signos Internacional (100 h.) 
Esta asignatura consta del aprendizaje de este sistema de signos y su interpretación. Aunque como ya contamos con nociones de interpretación y el SSI no es una lengua en sí, se puede empezar a practicar su interpretación desde el primer día.
Lingüística aplicada a las lenguas de signos (180 h.) 
Es una asignatura práctica y teórica sobre la lingüística y la signolingüística, donde se aprenden cosas como la configuración de los signos, sociolingüística, la adquisición de las lenguas, el bilingüísmo...

Ámbitos profesionales de aplicación de la Lengua de Signos Española (140 h.) 
Aquí es donde se trabaja continuamente la interpretación de forma práctica y en diferentes ámbitos de actuación (judicial, medicina, económica, religiosa...). Nosotros dedicábamos una semana aproximadamente a trabajar cada uno de los ámbitos.

Formación y orientación laboral (60 h.) 
Es una asignatura obligatoria y común de todos los ciclos, pero es muy interesante, ya que te da una visión general de lo que será el mercado laboral y de como enfrentarte a él.

Calidad y mejora continua (40 h.) 
Esta también es una asignatura común de los ciclos (o al menos lo era cuando cursé mis estudios), creo que es interesante ya que se tratan temas que hoy en día son muy importantes en empresas y organizaciones.
 
     Formación en centros de trabajo –prácticas- (400 h.)
Bueno, ¡última asignatura! A la que solo se llega si el curso ha ido bien.
Aquí se puede ver como es el trabajo de un intérprete e incluso llevarlo a la práctica, siempre con un tutor que nos guíe. 
La verdad es que es muy bonito poner en práctica lo que has estado estudiando durante año y medio.




Espero que a alguien le haya resultado interesante esta entrada, sea por resolver dudas, sea por simple curiosidad. 
Os animo a todos a que me preguntéis cualquier duda que tengáis.


Un saludo a todos :)

19 comentarios:

  1. Hola, tu blog me parece muy interesante y me es de mucha utilidad ya que en septiembre empiezo a cursar el ciclo de lengua de signos. Me gustaria saber si la asignatura específica de guía-interprete de personas sordociegas es suficiente para poder ofrecerte como guía o debes hacer algun otro tipo de curso.

    Por cierto es cosa mia o hay mucha mas cantidad de mujeres ILSE que de hombres, lo digo porque en mi clase solo somos 3 chicos.

    muchas gracias y sigue contandonos cosas de tu trabajo que nos vienen muy bien a los que estamos empezando en este mundillo.

    ResponderEliminar
  2. Buenas noches, compañera.
    Comento una nueva iniciativa para hacer prácticas por Skype con diferentes personas interesadas en practicar la lengua de signos. Hay participantes de todos los niveles y de diferentes comunidades.
    Es de forma gratuita y sin compromiso.
    Para participar, enviar un correo a:
    nuriabilse@gmail.com
    Asunto: Quiero practicar
    Nos pondremos en contacto con vosotros y vosotras.
    ¿A qué estáis esperando para practicar?

    Gracias por tu colaboración e interés ;-)
    Cuanta más difusión, más gente para practicar.

    ResponderEliminar
  3. Hola Nuria
    Yo estoy interesada en hacer el ciclo superior de interprete de lengua de signos en Bilbao y queria saber si se necesita algun nivel de ingles.
    he visto q hay ingles como asignatura y no encuentro x ningun lao si se requiere algun nivel de acceso.
    Con un nivel intermedio hay dificultad para seguir las clases?
    Muchas gracias

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola!
      No te preocupes por el inglés, al menos cuando yo hice el ciclo había gente sin nivel de inglés y la profesora entiende la situación de estas personas.
      No se requiere ningún nivel de acceso, ni de inglés ni le LSE. Obviamente, ayuda tener cierto nivel, pero el ciclo se puede realizar sin ningún nivel.
      Espero que mi respuesta te haya servido de ayuda.
      Un saludo.

      Eliminar
    2. Hola! Soy Nuria.
      Siento no haber respondido ya que no vi la pregunta pero mejor que elixabete no podía haberlo explicado.
      La asignatura de inglés se suele impartir respecto a la persona que menos nivel tenga. En nuestra clase, había una persona que solo había dado francés a lo largo de su vida y dimos un inglés muy muy básico.
      No vas a tener ninguna dificultad con respecto a la asignatura de inglés.
      Un saludo!

      Eliminar
    3. Muchísimas gracias a las dos por la respuesta.
      Me ha sido d gran ayuda
      La verdad es q en internet no viene gran cosa al respecto...
      Yo me dirigí a Nuria xq no me habia kedao muy claro de kien es el blog
      Eskerrik asko

      Eliminar
  4. ¡Hola!

    Felicidades por tu blog. Me preguntaba si en el instituto tenéis clases en castellano/vasco, o cómo es la cosa... es que soy de Coruña y me interesa este ciclo ya que tenéis más horas de LSE, de interpretación y de prácticas. Aquí en Galicia tenemos "proyecto integrado", con lo cual son horas que se pierden en LSE.

    ¡Gracias!

    ResponderEliminar
  5. ¡Buenas!
    Se puede hacer el ciclo perfectamente aunque no sepas euskera.
    Luego para trabajar aquí es más difícil, pero estudiar, ¡sin problema!
    Un saludo y gracias por la visita :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Muchas gracias!
      Y ahora ya no sé qué pensar, el hecho de que no tengáis clases en euskera no me alegra... ¿en serio es 100 % en castellano?

      Eliminar
    2. No. es 100% lengua de signos.

      Eliminar
  6. Buenas tardes.
    Tengo algunas dudas y quizá me podáis aconsejar.
    Veréis, estoy en segundo de Bachillerato de Ciencias Sociales y mi idea era hacer una carrera universitaria. Pero me he enterado de que en mi ciudad hay un instituto que imparte este ciclo superior y me interesa muchísimo, así que mi idea era hacer ambas cosas a la vez. ¿Creéis que es factible? o, por el contrario, en España no se permite hacer una carrera y un ciclo formativo a la vez. No se que hacer. Lo único que se es que el ciclo me interesa y lo terminaré haciendo tarde o temprano pero por otro lado quizá perdiera los conocimientos adquiridos en Bachillerato.
    Muchas gracias por su atención.
    Un saludo.

    ResponderEliminar
  7. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  8. Buenas tardes,

    Quería saber si todavía hacéis prácticas por Skype.

    También quería consultar si teniendo un grado superior de educación infantil y haciendo ahora el de lenguaje de signos, hay salidas profesionales. Y también cuales son los mejores sitios en los que buscar.

    Muchas gracias.

    ResponderEliminar
  9. Buenas tardes.
    Estoy pensando en hacer un ciclo superior o bien de integración social o de interprete de lengua de signos, aqui en Mallorca el trabajo social no esta muy bien valorado. Me gustaria saber si hay carrera de interprete de lengauje de signos luego, y que me deis algun consejo para el ciclo superior, ya que la verdad si elijo integracion social mi idea es a la vez hacer algun cursillo de lengua de signos y cuando acabe cursar el fp o carrera si hay para tb tener esa especialitzacion. Algun consejo de cual os parece mejor a la hora de la salida laboral tambien? muchas gracias, la verdad que los dos me hacen mucha ilusion.

    ResponderEliminar
  10. Hola! A parte de un grado superior hay carrera?

    ResponderEliminar
  11. Qué tal las oportunidades de trabajo en País Vasco? Gracias

    ResponderEliminar
  12. ¡Buenos días! Por si os interesa....hemos reabierto la iniciativa de practica de lse a través de Skype en un grupo cerrado. Solo hay que buscar "Practica LSE por Skype" y aparecen unas manos con un símbolo de Skype dentro. Estamos gente de todo tipo, de todos los sitios y de todos los niveles, y aumentando día a día. Un saludo!

    ResponderEliminar
  13. Hola, me gustaría saber si hay alguna forma de llegar a ser técnico traductor de la lengua de signos mediante una carrera universitaria. Gracias.

    ResponderEliminar
  14. Hola, necesito consejo en relación a como obtener el FP en Interpretación de la Lengua de Signos.. Terminé los 3 niveles de LSE hace 5 años y estuve trabajando como Orientadora Laboral en un proyecto con personas sordas durante 2 años.. Hoy por hoy, no tengo contacto con la Comunidad Sorda, pero sí me gustaría retomar dicha formación para trabajar en Centros Educativos. Actualmente estoy trabajando en otro campo distinto y es por ello, que no puedo realizar el Ciclo de forma Presencial.. Podría inscribirme a distancia en algun módulo práctico y de forma libre en los más teóricos?? .. Que opinais?? Gracias por vuestra escucha.. Me recomiendan hacerlo aqui http://www.fpinterpretacionlenguadesignos.com/FP-Interpretacion-de-la-Lengua-de-Signos-a-distancia.html pero ni idea, espero de verdad me ayuden

    Gracias

    ResponderEliminar