miércoles, 18 de abril de 2012

8 falsas creencias sobre la lengua de signos

No pensaba que esta fuera a ser mi segunda entrada, pero parece que sois bastantes los que sentís curiosidad por la lengua de signos y, por eso, voy a hacer una entrada parecida a la anterior, pero esta vez sobre la lengua de signos en sí.

Utilizaré, como en mi primera entrada, preguntas o afirmaciones que en alguna ocasión me han hecho, pero si tenéis mas preguntas, no dudéis en preguntar en comentarios.

1. Lo bueno de la lengua de signos es que es universal.

La lengua de signos no es universal, no hay una única lengua de signos que se use en todo el mundo. Las lenguas de signos están divididas en zonas geográficas que pueden coincidir, o no, con los límites geográficos políticos y con las lenguas orales de cada zona.


Mucha gente se asombra al enterarse de que no es universal y dice cosas como '¡Pues ya podrían haberla hecho universal, así se entenderían todos!'. Pues sí, pero el problema es que las lenguas de signos no 'las han hecho', han surgido de forma natural como el resto de las lenguas.

Existe una forma de comunicación con signos universal, el sistema de signos internacional, una especie de 'esperanto de los signos'. A pesar de no tener consideración de lengua, se usa en conferencias internacionales.

2. La lengua de signos es la forma de expresarse de las personas sordas, no una lengua.

La lengua de signos es una lengua, no un sistema de comunicación alternativo. Si bien es cierto que su nivel de normalización no es muy alto aún, esto no le quita su estatus de lengua, ya que tiene su vocabulario, su gramática, sus expresiones idiomáticas, una cultura de la que se enriquece... Vamos, todo lo que le hace falta a una lengua para ser lengua.

En este punto aprovecho para explicar que el término correcto es lengua de signos o lengua de señasl, pero no lenguaje de signos o lenguaje de señas. El término lenguaje hace referencia a la capacidad que tenemos los humanos de adquirir una lengua como forma de comunicación y lengua es el conjunto de signos, palabras y normas que nos permiten comunicarnos con otros.





3. ¿Dependen las lenguas de signos de las lenguas orales de su zona geográfica?

No, pero tienen influencias y pueden usar términos de la lengua con la que conviven, lo que por otra parte, es lógico. Pero la lengua de signos española tiene una gramática propia y es distinta de la gramática del castellano.

A veces se signa con la estructura del castellano, es decir usamos signos de la lengua de signos con la estructura gramatical de la lengua oral, pero eso no puede considerarse lengua de signos, por eso se le llama bimodal.

4. ¿Cómo son los signos para los términos abstractos que no se pueden hacer de una forma icónica?

En la lengua de signos hay signos que son muy icónicos porque se basan en la forma de un objeto o en como se usa o quizá en un movimiento que hacemos... Pero también hay signos arbitrarios, como por ejemplo, proyecto.

5. ¿Hay un signo por cada palabra?

No tiene porqué. A veces un signo no puede expresarse solo en una palabra y otras veces una palabra no puede expresarse solo en un signo, al fin y al cabo, ya hemos dicho antes que la lengua de signos y la lengua oral no son lenguas dependientes.



6. Entonces, ¿para qué se usa el alfabeto dactilológico?

El alfabeto dactilológico es una representación manual de las letras que usamos en castellano, o en otros idiomas.


Sirve para deletrear nombres propios que no tienen signo, conceptos cuyo signo desconocemos o desconoce nuestro interlocutor, introducir conceptos nuevos...


Es un error pensar que la lengua de signos se basa en él y que solo se deletrea, aunque hay lenguas de signos que lo usan más que otras.


Aún así, conocerlo puede resultar muy útil y es lo primero que se aprende al empezar con la lengua de signos.


Copiando las imágenes... ¡Ya podéis decirle vuestro nombre a una persona sorda!





7. En la lengua de signos solo se usan las manos.

Para resumir un poco, diré que cada signo tiene cinco parámetros:
- La configuración de la mano, es decir, la forma en la que ponemos la mano.
- Lugar de articulación, lugar donde hacemos el signo.
- Movimiento de la mano.
- Dirección del movimiento de la mano.
- Expresión de la cara. Aquí entrarían los patrones labiales y las expresiones de la cara, cuya función dentro de la comunicación sería la expresiva.

Por lo tanto, no solo usamos las manos en la lengua de signos. Las expresiones faciales y los patrones labiales son muy importantes y nos permitirán diferenciar por ejemplo entre enunciados y preguntas o entre signos cuyos otros cuatro parámetros son iguales, por ejemplo, 'dulce' y 'dolor'.

8. Todas las personas sordas saben lengua de signos.

Solo saben lengua de signos las personas que han tenido acceso a ella, independientemente de su sordera.

Hay personas sordas que han crecido entre oyentes y no han tenido oportunidad de aprender la lengua de signos, por poner un ejemplo. También hay personas oyentes que han adquirido la lengua de signos de pequeños, como pueden ser los hijos de padres sordos (conocidos como CODAs-Children of Deaf Adults). 




Pues hasta aquí el post de hoy, espero que os haya parecido interesante y ya sepáis deletrear vuestro nombre, ;).

7 comentarios:

  1. Muy didáctico todo, me está encantando tu blog, ya que tengo cero idea de la lengua de signos y gracias a lo que nos cuentas podemos saber un poquito más para comprender mejor de qué trata realmente. :)

    Pablo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegra que te guste, será que he aprendido mirando en los mejores blog sobre traducción ;)

      Eliminar
  2. Muy interesante tu entrada. El año pasado tuve una optativa de lengua de signos y me pareció muy interesante aprender cómo funcionaba. Además, el método usado por la profesora era muy dinámico y te hacía poner mucho más interés. Animo a todo el que tenga algo de tiempo, a que le dedique unos meses de práctica, no tiene pérdida :)

    Evelyn

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola, Evelyn!
      ¡Qué suerte haber tenido LS como optativa! ¿Estudias TeI? Ojalá yo hubiese tenido esa oportunidad de tener LS como optativa, pero no me quejo, también la descubrí gracias a la carrera.
      ¿verdad que es una lengua apasionante?
      Saludos.

      Eliminar
  3. Me encanta. Siempre me he sentido atraída por esta lengua pero nunca he tenido la oportunidad de aprenderla. Tras leer esta entrada, tengo aún más ganas. Me gustaría preguntarte, sin embargo, cómo son de diferentes las lenguas de signos de dos idiomas diferentes, por ejemplo, el castellano y el inglés. Sé que no son iguales, pero que sí tienen cosas en común.

    Como bien sabes, yo vivo en Londres y, si me decido a estudiar lenguaje de signos, tendría que hacer el inglés y, más concretamente, el británico... Porque también hay diferencia entre el inglés británico, que utiliza dos manos, y el inglés estadounidense (¿y canadiense?), que utiliza generalmente solo una mano. Pero, claro, también me interesaría saber el castellano y, por lo tanto, me gustaría saber cuánto me costaría o cuánto tendría que aprender para poder pasar de un idioma al otro.

    En fin, sigue con el blog, porfi. No lo dejes que el mundo necesita gente que explique cosas así. Un besazo :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bienvenida, Curri :)
      No sé hasta que punto son muy diferentes o no... Sé que pueden tener diferencias en el léxico, en la gramática y, logicamente, en expresiones y demás.
      Y por ejemplo el Ameslan (American Sign Language) deletrea bastante mas que la LSE, pero eso de que solo usa una mano no sé que decirte... Natalie y Johnny están haciendo Ameslan en el vídeo que me pasaste.
      Yo los vídeos que he visto de Ameslan no he entendido que decian, pero eso no quiere decir que no se parezcan en ciertas cosas.
      En Cuba estuve hablando con unos cubanos sordos y la verdad que me costaba bastante entenderles, pero solo estuvimos cinco minutos.
      Lo que si puedo comprar es la LSE con la LSC (LEngua de Signos Catalana), yo no sé LSC y me cuesta entenderla, pero creo que es cuestión de hacerse un poco para llegar a entenderla.
      Tienes que tener en cuenta que son lenguas bastante icóniicas y por lo tanto hay signos que van a coincidir.
      Yo creo que, además, si tienes ya entrenada tu mente para una lengua de signos, aprender otra no es empezar desde el principio.
      No sé si te he servido de mmucha ayuda, espero haberte aclarado algo.
      Un beso.

      Eliminar
  4. Diany Recalde Jacome10 de febrero de 2013, 12:17

    En realidad estoy de aucuerdo con todo lo que has comentado. Trabajo como voluntaria con personas sordas lo que ha resultado maravilloso en mi vida y de hecho me motivo mucho a realizar tours guiados en lengua de signos ya que estudio turismo. Muchas gracias por publicar espacios como estos son interesantes ya que llena ciertos vacios que en ocasiones se tiene.
    Saludos

    ResponderEliminar